
Regresé a Nápoles ocho años después de haberme prometido no volver a esta ciudad que me pareció demasiado caótica en ese momento.
El tráfico, las calles estrechas y sin veredas donde convivían mesas de bar, peatones, carritos con mercaderías, motos y hasta autos me habían puesto en un estado de alerta constante; sumada a la irritación de quienes conducían los vehículos. Aunque lo interesante fue diferenciar a turistas de locales, quienes vivían todo ese movimiento con absoluta naturalidad.
Sin embargo antes de tomar el tren, en esa visita en el 2016, el Nonno de la pizzería Scugnizzo, me hizo prometerle que volvería a su ciudad y esta promesa sí la cumplí 🙂
I returned to Naples eight years after promising myself not to come back to this city that seemed too chaotic at the time.
The traffic, the narrow streets without sidewalks where bar tables, pedestrians, carts with merchandise, motorcycles and even cars coexisted had put me in a state of constant vigilance; added to the irritation of those who drove the vehicles. Although the interesting thing was to be able to differentiate tourists from locals, who lived all that movement with absolute normality.
However, before taking the train, on that visit in 2016, the Nonno (grandfather) from the Scugnizzo pizzeria made me promise that I would return to his city, and I did keep that promise 🙂

Las calles siguen siendo desordenadas, aunque esta vez al conocer lo que me pareció aquella vez un caos, no me tomaron por sorpresa. De cualquier manera me encuentro muy lejos de acostumbrarme por completo 😅
El clima contribuyó para que me sintiera más cómoda en la ciudad. Viajar en enero tuvo como ventaja disfrutar de días frescos y soleados en contraposición con los húmedos y calurosos del verano y de paso encontrar muchos menos turistas. Aclaro que el calor no es algo que me haga demasiado feliz 😉
The streets are still messy, although this time, knowing what seemed like chaos to me that time, I was not taken by surprise. Anyway, I am far from being completely used to them 😅
The weather contributed to make me feel more comfortable in the city. Traveling in January had the advantage of enjoying cool and sunny days as opposed to the hot and humid days of the summer, and also to meet fewer tourists. I confess that the heat is not something that makes me too happy 😉


Durante la cortísima estadía en Nápoles me dediqué a disfrutar de la cordialidad del sur de Italia poniendo en práctica algunas frases que aprendí en italiano antes del viaje. Fue muy motivador observar cómo las personas me alentaban a seguir intentándolo, expresándome un ‘Bene’ o ‘Brava’, y corrigiéndome con mucha delicadeza ayudándome a mejorar mi «mal italiano» y celebrando cada uno de mis intentos 😌
Recorriendo las calles de Nápoles, otro aspecto que llama la atención es el estilo de vestir de quienes viven para ir a sus trabajos. Muchas mujeres caminan con elegantes tacos altos y los hombres llevan pantalones ajustados y zapatos que parecen de diseño.
Dos escenas podrían destacarse como postales típicas de la ciudad: la ropa colgada desde las ventanas, secándose al aire libre y las mesas de los bares dispuestas en las calles, siempre llenas con personas tomando café y también el aperitivo insignia: el Spritz (Aperol y Prosecco) mientras fuman cigarrillos. No importa el día de la semana, la hora o la temperatura; la gente se junta para disfrutar de los placeres cotidianos y eso es algo que no pasa inadvertido 🙂
During my very short stay in Naples I dedicated myself to enjoy the warmth of southern Italy by putting into practice some of the phrases I learned in Italian before the trip. It was very motivating to observe how people encouraged me to keep trying, expressing a ‘Bene’ or ‘Brava’, and correcting me very gently helping me to improve my «bad Italian» and celebrating each of my attempts 😌
Walking the streets of Naples, another eye-catching aspect is the style of dress of those who live to go to work. Many women walk in elegant high heels and men wear tight pants and designer-looking shoes.
Two scenes could stand out as typical postcards of the city: the laundry hanging from the windows, drying in the open air and the bar tables set up in the streets, always full with people drinking coffee and also the signature aperitif: the Spritz (Aperol and Prosecco) while smoking cigarettes. No matter the day of the week, the time or the temperature; people come together to enjoy the daily pleasures and that is something that does not go unnoticed 🙂



Es interesante observar cómo la gente gesticula y mueve las manos al hablar, ya sea en persona o mientras conversan por sus celulares, algo que me resulta muy familiar. Una napolitana me comentó: «Los argentinos son iguales a nosotros». Aunque no estoy completamente segura de que sea cierto, quizás haya algo de verdad en eso 🙂
It is interesting to see how people gesticulate and move their hands while talking, either in person or while chatting on their cell phones, something that is very familiar to me. One Neapolitan woman commented to me, «Argentines are just like us». Although I’m not entirely sure it’s true, maybe there’s some truth in that 🙂



Los napolitanos siempre curiosos preguntan de qué parte del mundo los visitan. En el 2016 al decirles que era Argentina me hablaban de cuánto querían a Maradona, recordando los tiempos en que jugó en el equipo de fútbol Napoli y luego mencionaban al Papa Francisco.
Esta vez sólo hablaban de D10S o sea «del Diego» cuya figura resurgió con más fuerza, creo yo, porque en el 2023 el Napoli ganó su tercer campeonato nacional de fútbol (scudetto) luego de 33 años sin obtener ese título.
La devoción por Maradona se percibe en cada rincón de la ciudad. Murales, muñecos, camisetas, imanes e incluso el Spritz Maradona de color celeste, como la camiseta del Napoli, son testigos de esa admiración enorme.
Las imágenes muestran a un Diego eternizado en sus veintitantos años, como si el tiempo se hubiera detenido, convirtiéndolo en una figura casi religiosa. Si estuvieras desprevenido o no conocieras su historia, podrías pensar que fue uno de los jugadores que definió el campeonato en abril de 2023. Así es el amor reverencial que profesan por el futbolista que los hizo tan felices durante 1984 y 1991, una etapa que claramente no han olvidado y siento que no olvidarán.
Neapolitans are always curious to know from which part of the world you visit them. In 2016 when I told them I was from Argentina they told me how much they loved Maradona, remembering the times when he played for the Napoli soccer team and then mentioned Pope Francis.
This time they only talked about D10S (God) Maradona whose figure resurfaced with more strength, I think, because in 2023 Napoli won its third national soccer championship (scudetto) after 33 years without winning that award.
Devotion to Maradona can be felt in every corner of the city. Murals, figures, T-shirts, magnets and even the light blue Maradona Spritz, like the Napoli jersey, are witnesses of this huge admiration.
The images show a Diego eternalized in his twenties, as if time had stopped, making him an almost religious figure. If you were unprepared or didn’t know his story, you might think he was one of the players who defined the championship in April 2023. Such is the reverential love they profess for the player who made them so happy during 1984 and 1991, a period they clearly have not forgotten and I feel they will not forget.





Cuando pienso en Italia, mi mente y mi corazón la asocian inmediatamente con los sabores y la buena mesa, y Nápoles no decepciona. La «pizza napolitana» con una masa y textura suave y muy liviana, es uno los platos característicos; como también la pizza frita la cual podés probar en pequeños locales al paso y saborearla en las calles.
También la pasta, el gelato, el pescado, el aceite de oliva, los tomates, la rúcula, los pistachos, los fiambres, los vinos; tienen un sabor distintivo: fresco y delicioso. Es un placer caminar por las calles y ver los puestos de verduras y frutas, y además disfrutar de la variedad de sabores en los helados. Mención especial para los dulces como el cannolo o la sfogliatella, que acompañados de un café, son los gustos que tenes que darte si visitas Nápoles 😉
Quizás notaste que no mencioné el queso, uno de los productos típicos italianos, y es porque no me gusta. Sin embargo tengo entendido que también son de excelente calidad. Pido disculpas por no poder escribir la palabra «delicioso» relacionada con el queso, espero sepas disculpar mi poca objetividad con este tema 🙃
When I think of Italy, my mind and heart immediately associate it with flavors and good food, and Naples does not disappoint. The «Neapolitan pizza» with a soft and very light dough and texture, is one of the characteristic dishes; as well as the fried pizza which you can taste in small locals and enjoy it in the streets.
Also pasta, gelato, fish, olive oil, tomatoes, arugula, pistachios, cold cuts, the wines; they have a distinctive taste: fresh and delicious. It is a pleasure to walk through the streets and see the vegetable and fruit stalls, and also enjoy the variety of flavors in the ice cream. Special mention for the sweets like the cannolo or the sfogliatella, which accompanied with a coffee, are the treats you have to give yourself if you visit Naples 😉
Perhaps you noticed that I didn’t mention cheese, one of the typical Italian products, and that’s because I don’t like it. However, I understand that they are also of excellent quality. I apologize for not being able to write the word «delicious» related to cheese, I hope you will forgive my lack of objectivity on this subject 🙃





Nápoles fue fundada por los griegos en el año 600 antes de Cristo, por lo que es un lugar con muchísima historia que se refleja tanto en sus edificios, algunos de los cuales no están tan bien conservados, como en las estructuras subterráneas que datan de la época griega cuando crearon depósitos para almacenar agua y que los romanos continuaron ampliándolos. Esas estructuras fueron utilizadas también como refugio en la guerra durante los bombardeos y muchas pueden visitarse actualmente.
Esta es una actividades que me quedó pendiente para un próximo viaje. Si, leíste bien voy a volver a esta ciudad que tiene tanto para ofrecer y a la que poco a poco le voy tomando el pulso. Muchas gracias por acompañarme 🙂
Naples was founded by the Greeks in 600 BC, so it is a place with a lot of history that is reflected both in its buildings, some of which are not so well preserved, and in the subterranean structures that date back to Greek times when they created reservoirs to store water and that the Romans continued to expand. These structures were also used as wartime shelters during the bombing raids and many can be visited today.
This is an activity that I have left pending for an upcoming trip. Yes, you read that right, I’m going back to this city that has so much to offer and to which I’m slowly getting the pulse. Thank you very much for joining me 🙂





Mis recomendaciones si vas a Napoli
- Una caminata por Lungomare, un paseo por la orilla del mar Tirreno.
- Cappella Sansevero , la escultura del Cristo Velado realizada en mármol por Giuseppe Sanmartino es fascinante y muy realista.
- Museo Arqueológico uno de los más grandes de Europa.
- Darte una vuelta por Via d’Alba, la calle de las librerías. Durante el día los negocios arman sus stands con libros en la calle y durante la noche las persianas cerradas de los locales muestran interesantes murales.
- Un día fuera de la ciudad para visitar Pompeya y Herculano, simplemente alucinante.
- La estación de subte Toledo en el Quartieri Spagnoli.
- La iglesia Gesu Nuovo, interesante arquitectura por fuera y por dentro.
- Sentarte en algún bar a tomar Spritz, para mi con Aperol 😉
- Obviamente probar la pizza y la sfogliatella calentita 😛
My recommendations if you go to Napoli
- A walk along Lungomare, a walk along the shore of the Tyrrhenian Sea
- Cappella Sansevero , the sculpture of the Veiled Christ made in marble by Giuseppe Sanmartino is fascinating and very realistic.
- Archaeological Museum, one of the largest in Europe.
- Take a walk along Via d’Alba, the street of bookstores. During the day the stores set up their stands with books on the street and during the night the closed shutters of the shops display interesting murals.
- A day out of town to visit Pompeii and Ercolano, simply mind-blowing.
- Toledo subway station in Quartieri Spagnoli.
- The Gesu Nuovo church, interesting architecture inside and out.
- Sitting in a bar drinking Spritz, for me with Aperol 😉
- Obviously try the pizza and the warm sfogliatella 😛


















Deja un comentario