
«Aquello cuya naturaleza desconocemos por completo suele ser lo que necesitamos encontrar, y encontrarlo es cuestión de perderse» Rebecca Solnit
«That thing the nature of which is totally unknown to you is usually what you need to find, and finding it is a matter of getting lost» Rebecca Solnit

«La vida es lo que hacemos de ella. Los viajes son los viajantes. Lo que vemos no es lo que vemos sino lo que somos» Fernando Pessoa
«A vida é o que fazemos dela. As viagens são os viajantes. O que vemos não é o que vemos, senão o que somos» Fernando Pessoa
«Life is what we make of it. Journeys are the travelers. What we see is not what we see, but what we are» Fernando Pessoa

¿Qué significa para mí viajar? Es una pregunta inmensa, y las respuestas que se me ocurren varían según el destino. Cada lugar despierta algo distinto en mí, ya sea la curiosidad, el desafío o la reflexión, y eso hace que la experiencia de viajar sea tan única y personal.
Las preguntas que me siguen rondando desde nuestro viaje a Islandia y Groenlandia son más filosóficas: ¿De dónde nace esta fascinación por acercarme a los polos, al hielo, al frío, a la soledad? Lugares donde el control es casi inexistente, donde es la Naturaleza, en su estado más puro y salvaje, quien organiza y define el ritmo del viaje. Lugares donde me siento muy vulnerable.
¿Es esta la manera que elijo para perderme?
What does travel mean to me? It’s a huge question, and the answers I come up with depend on the destination. Each place awakens something different in me, whether it’s curiosity, challenge or reflection, and that makes the experience of traveling so unique and personal.
The questions that keep coming back to me since our trip to Iceland and Greenland are more philosophical: Where does this fascination for getting close to the poles, to the ice, to the cold, to the solitude come from? Places where control is almost non-existent, where Nature, in its purest and wildest state, organizes and defines the rhythm of the trip. Places where I feel very vulnerable.
Is this the way I choose to lose myself?

Quizás Groenlandia, Islandia o la Antártida, lugares tan alejados y aún poco explorados, me confrontan con mis propios miedos enfrentándome a desafíos como aprender a cultivar la paciencia, a confiar en quienes toman las decisiones a bordo del barco, y comprender, simplemente mirando el paisaje, lo pequeños y vulnerables que somos en este inmenso planeta, que con mucha ingenuidad creemos controlar.
Perhaps Greenland, Iceland or Antarctica, places so far away and still little explored, confront me with my own fears, confronting me with challenges such as learning to cultivate patience, to trust those who make the decisions on board the ship, and to understand, simply by looking at the landscape, how small and vulnerable we are in this immense planet, which we naively believe we control.
Scenic Eclipse in perspective

Scenic Eclipse in Greenland . Tiny in the middle of nature



Es difícil explicar cómo los cambios suceden en un abrir y cerrar de ojos. Un día soleado puede volverse de repente tormentoso, el mar tranquilo convertirse en un caos, el viento, surgir de la nada con una fuerza inesperada y la niebla ser una compañera de viaje a la que tenés que acostumbrarte.

Me conmoví al llegar a Ittoqqortoormitt, una de las poblaciones más aisladas de Groenlandia.
Desde el mar pude ver algunas casas de madera pintadas en vivos colores. Al desembarcar, niños en bicicletas y adultos en cuatriciclos pasaban a gran velocidad por las estrechas calles, como si fuera su forma de presentarse ante los visitantes. Tuve la sensación que con esa acción buscaban llamar la atención y dejar una marca en quienes estábamos de paso, como si fuera su manera de asegurarse de que no los olvidáramos al irnos.
It is difficult to explain how changes happen in the blink of an eye. A sunny day can suddenly become stormy, the calm sea can turn into chaos, the wind can come out of nowhere with unexpected force and the fog can be a travel companion you have to get used to.

I felt moved when I arrived at Ittoqqortoormitt, one of the most isolated villages in Greenland.
From the sea I could see some wooden houses painted in bright colors. As we disembarked, children on bicycles and adults on ATVs were speeding through the narrow streets, as if it was their way of introducing themselves to visitors. I had the feeling that with this action they were trying to attract attention and leave a mark on those of us who were passing by, as if it was their way of making sure that we would not forget them when we left.

Si ese era su plan, conmigo funcionó. Nada de lo que vi me dejó indiferente. Sigo pensando en lo inaccesible del lugar, al que solo se llega en helicóptero o barco, y únicamente en ciertos momentos del año. Me pregunto sobre el clima: ¿cómo será un día de invierno en plena oscuridad, si incluso en pleno verano el frío y el gris parecieran ser los protagonistas?
Siento pena por no haberme detenido a conversar con algunas de las personas que viven allí. Probablemente, habría descubierto que mis preguntas estaban más relacionadas con mis propias emociones y experiencias que con lo que realmente sienten los habitantes del lugar. Siento que dejé pasar una gran oportunidad de escuchar sus historias de primera mano, de conocer su forma de vida o simplemente haber escuchado lo que quisieran compartir.
¿Cuántas cosas nos perdemos por estar enfocados en lo que creemos que es «nuestra verdad»?
If that was their plan, it worked for me. Nothing I saw left me indifferent. I keep thinking about the inaccessibility of the place, which can only be reached by helicopter or boat, and only at certain times of the year. I wonder about the weather: how will it be a winter day in the dark, if even in the middle of summer the cold and the grey seem to be the main characters?
I feel sorry that I did not stop to talk to some of the people who live there. I probably would have found that my questions were more related to my own emotions and experiences than to what the locals really feel.
I regret that I missed a great opportunity to hear about their stories first hand, to learn about their way of life, or simply to have listened to what they would like to share.
How many things do we miss out on because we are focused on what we believe to be “our truth”?



Tengo algo muy en claro: que si alguien me invitara a volver a Islandia o Groenlandia lo haría sin dudarlo ni un minuto.
One thing is very clear to me: if someone invited me to go back to Iceland or Greenland, I would do it without hesitating for a minute.




Entre las sorpresas de este viaje, descubrí algo que no esperaba: una abundante vegetación. Montañas que no están cubiertas de nieve o hielo todo el año, y pequeñas flores y plantas (tundra) que, en otro contexto, habrían pasado inadvertidas pero que en este ambiente me llenaron de emoción aunque parezca exagerado.
Durante una de las caminatas estuve largo rato observando y maravillándome al encontrar estas plantas que resisten y sobreviven a temperaturas extremas.
Among the surprises of this trip, I discovered something I did not expect: abundant vegetation. Mountains that are not covered with snow or ice all year round, and small flowers and plants (tundra) that, in another context, would have gone unnoticed but that in this environment filled me with emotion even if it seems exaggerated.
During one of the hikes I spent a long time observing and marveling at these plants that resist and survive extreme temperatures.




Además, nuevamente gracias a Larissa, tuve la oportunidad de ver los cambios de color que comenzaban a producirse por la llegada del otoño. Cada momento pisando tierra fue una aventura, un sentirme presente y emocionarme con cada cosa que fui descubriendo.
Ya te contaré más sobre este viaje en otras notas, ahora quiero dejarte con testimonios de otros viajeros, a quienes les agradezco, para que te compartan sus impresiones sobre este lugar maravilloso.
Also, again thanks to Larissa, I had the opportunity to see the color changes that were starting to take place with the arrival of autumn. Every moment on the ground was an adventure, a feeling of being present and excited about everything I discovered.
I will tell you more about this trip in other posts, now I want to leave you with testimonies of other travelers, whom I thank, to share their impressions about this wonderful place.

Barnaby Sheridan
«Greenland’s vastness is the overarching feeling the longer one spends there. A vastness populated mostly by flora no more than an inch or two tall, but flourishing nonetheless. A land and life that dwarfs humankind in both scale and time»
«La inmensidad de Groenlandia es la sensación dominante cuanto más tiempo se pasa allí. Una inmensidad poblada en su mayor parte por flora de no más de uno o dos centímetros de altura, pero floreciente a pesar de todo. Una tierra y una vida que empequeñecen a la humanidad tanto en escala como en tiempo«.


Adelino de Almeida
«With its forbidding landscapes of majestic mountains that grow out of the fjord waters, the mist that hugs the landscape, the expansive, towering glaciers, Greenland was our introduction to the “Great North”. Its remoteness and stark environment offered us a glimpse into the mythical Ice Age, when the world was frozen and our ancestors scrapped for a living in less than welcoming lands»
Con sus imponentes paisajes de majestuosas montañas que surgen de las aguas de los fiordos, la niebla que abraza el paisaje, los extensos e imponentes glaciares, Groenlandia fue nuestra introducción al «Gran Norte». Su lejanía y su austero entorno nos permitieron vislumbrar la mítica Edad de Hielo, cuando el mundo estaba helado y nuestros antepasados se buscaban la vida en tierras poco acogedoras.









Deja un comentario