
28 de Septiembre 📒🖋
¡Llegó el gran día! El comienzo del safari, el motivo que nos trajo hasta Tanzania. Fuimos al aeropuerto de Arusha a tomar un vuelo hacia Kuro rumbo al Tarangire National Park donde comenzaría la aventura viendo a los animales en su hábitat natural.
Mientras nos pesaban los bolsos y controlaban nuestra documentación para el embarque, tuvimos una pequeña situación: el mouse de la computadora del empleado del aeropuerto se había quedado sin batería y al parecer no tenían otra.
Lo interesante fue la reacción de los cuatro o cinco empleados que estaban allí: miraban el mouse, que la flecha no se movía en la pantalla y conversaban entre ellos sin buscar ninguna solución al problema, sin moverse del lugar y sin que la situación los afectara.
Al darnos cuenta de lo que ocurría, nosotros les facilitamos una pila y así finalizó nuestro proceso de embarque, con muchas risas en ambos lados del mostrador. Pole pole.
September 28th 📒🖋
The big day has arrived! The beginning of the safari, the reason that brought us to Tanzania. We went to Arusha airport to take a flight to Kuro to Tarangire National Park where the adventure would begin seeing the animals in their natural environment.
While our bags were weighed and our boarding documents were checked, we had a small situation: the airport employee’s computer mouse had run out of battery power and apparently they didn’t have another one.
What was interesting was the reaction of the four or five employees who were there: they looked at the mouse, the arrow did not move on the screen and talked among themselves without looking for any solution to the problem, without moving from the place and without being affected by the situation.
Realizing what was going on, we provided them with a battery and so our boarding process ended, with much laughter on both sides of the counter. Pole pole.

El avión era diminuto, con capacidad para apenas catorce personas, incluyendo al piloto y copiloto. El equipaje tenía que ser muy limitado debido a la falta de espacio, y entre los asientos apenas había lugar para sentarse cómodamente o moverse.
La situación nos resultó un poco incómoda pero a la vez graciosa. Compartimos el vuelo con un grupo de seis personas de Canadá, y las risas y las bromas empezaron apenas estuvimos todos sentados creando un ambiente relajado y divertido; a pesar de que yo estaba aterrada.
Sentada junto a la ventanilla pude observar durante el vuelo esos paisajes que hacen a África tan inconfundible. Desde las alturas, fue posible distinguir zonas con más vegetación intercaladas con áreas más áridas, me sentí como si formara parte de un documental, descubriendo una tierra todavía salvaje y con la certeza de estar viviendo algo único e inolvidable.
The plane was tiny, seating only fourteen people, including the pilot and co-pilot. Luggage had to be very limited due to the lack of space, and between the seats there was hardly room to sit comfortably or move around.
The situation was a bit awkward but funny at the same time. We shared the flight with a group of six people from Canada, and the laughter and jokes started as soon as we were all seated creating a relaxed and fun atmosphere; even though I was terrified.
Sitting next to the window I was able to observe during the flight those landscapes that make Africa so distinctive. From the heights, it was possible to distinguish areas with more vegetation mixed with more arid areas, I felt as if I was part of a documentary, discovering a still wild land and with the certainty of living something unique and unforgettable.



Tras un vuelo corto, aterrizamos en una pista de aterrizaje perdida en medio de la nada, sin rastro de un aeropuerto, con un tinglado y dos baños como toda estructura. Allí nos esperaba Sammy, quien sería nuestro guía durante nuestra estadía en el Sanctuary Lodge, el alojamiento que nos recibiría dentro del Tarangire National Park.
After a short flight, we landed on an airstrip lost in the middle of nowhere, with no trace of an airport, with a shed and two toilets like any other structure. Sammy, who would be our guide during our stay at Sanctuary Lodge, the lodge that would receive us inside Tarangire National Park, was waiting for us there.


Nos pusimos en marcha hacia nuestro campamento y los primeros animales que aparecieron en el camino fueron mis favoritos: las cebras. Algunas cruzaban tranquilamente delante del jeep, mientras otras permanecían al costado del camino y corrían cuando nos acercábamos. Me dio la sensación de que son animales curiosos quizás por esos ojos enmarcados con enormes pestañas que parecían realzar un poco más su elegancia natural.
We headed for our camp and the first animals to appear on the road were my favorite: the zebras. Some crossed quietly in front of the jeep, while others stayed on the side of the road and ran as we approached. I got the feeling that they are curious animals perhaps because of those eyes framed with huge eyelashes that seemed to enhance their natural elegance a little more.


Sammy nos explicó que los animales perciben el jeep en el que viajábamos como un todo, sin diferenciarnos como individuos sino formando parte de una unidad con nuestro vehículo. Razón por la que no debíamos sacar los brazos o bajarnos del mismo.
Sin embargo, no puedo evitar pensar que, con sus sentidos tan desarrollados, especialmente el olfato, deben ser capaces de percibirnos de alguna manera. Nuestros cuerpos huelen a repelente de insectos, a transpiración, a veces a miedo y, en otras ocasiones, a pura emoción. Me cuesta creer que animales con una gran capacidad sensorial para sobrevivir no puedan captar nuestras presencias de alguna forma.
Es sólo una reflexión personal, nada científico, pero me intriga esa conexión invisible, esa frontera entre lo que ellos perciben y lo que nosotros creemos que no.
Sammy explained to us that the animals perceived the jeep in which we were traveling as a whole, without differentiating us as individuals but forming part of a unit with our vehicle. That is why we should not take our arms out or get out of the jeep.
However, I can’t help but think that, with their highly developed senses, especially smell, they must be able to detect us somehow. Our bodies smell of insect repellent, sweat, sometimes fear and, at other times, pure emotion. I find it hard to believe that animals with a great sensory capacity for survival cannot pick up on our presences in some way.
It is just a personal thought, nothing scientific, but I am intrigued by that invisible connection between us and them, that border between what they sense and what we think they don’t notice.

En una parte del recorrido, Sammy redujo la velocidad, nos pidió silencio y apagó el motor. Me puse en alerta, no sabía con qué nos íbamos a encontrar y sentí un poco de miedo.
A un costado del camino, muy cerca del jeep, un elefante comía tranquilamente. La proximidad me pareció un riesgo. Era gigantesco y si bien parecía concentrado en alimentarse sentí que podría cambiar de opinión en cualquier momento. Sammy nos explicó que Bubba era un elefante solitario que solía encontrar en ese mismo lugar, en cada cada recorrido. Por la familiaridad entre ambos, nuestro guía confiaba y así pudimos acercarnos a él.
At one part of the ride, Sammy slowed down, asked us to be quiet and turned off the engine. I became alert, I didn’t know what we were going to encounter and I felt a little scared.
On the side of the road, very close to the jeep, an elephant was eating quietly. The proximity seemed like a risk to me. He was gigantic and although he seemed focused on feeding I felt he could change his mind at any moment. Sammy explained that Bubba was a lonely elephant that he used to find in that same spot every time he made the ride. Because of the familiarity between the two, Sammy felt confident to approach him.

Sacamos fotos mientras Bubba, de repente, dejó de comer, caminó con lentitud hacia un árbol, se apoyó en el tronco y cerró los ojos, como si necesitara un momento de descanso. Había algo profundamente conmovedor en esa escena; era imposible no sentir admiración y ternura por ese gigante solitario.
De golpe abrió y cerró los ojos con un movimiento que me pareció un guiño. ¿Lo fue? No lo sé, pero le tomé una foto. Me pareció que me miraba directamente. Le sonreí, sintiéndome algo ridícula. Hubo un instante breve y extraño en el que simplemente nos observamos, él desde su majestuosidad y yo tan pequeña y vulnerable en el jeep.
We took pictures as Bubba suddenly stopped eating, walked slowly to a tree, leaned against the trunk and closed his eyes, as if he needed a moment’s rest. There was something deeply moving about that scene; it was impossible not to feel admiration and tenderness for this lonely giant.
Suddenly he opened and closed his eyes with a movement that looked like a wink to me. Was it? I don’t know, but I took a picture of him. It seemed to me that he was looking directly at me. I smiled at him, feeling a little ridiculous. There was a brief, strange moment when we simply watched each other, him from his majesty and me from my small and vulnerable in the jeep.

Poco después, Bubba comenzó a caminar con calma, cruzando delante de nosotros. Sus movimientos eran deliberados y llenos de fuerza, como si supiera perfectamente el impacto que generaba. Parecía pavonearse mientras se alejaba.
Sammy encendió el motor nuevamente y nos movimos despacio, dejando a Bubba atrás. Ese encuentro quedó grabado en mi memoria como uno de los momentos más mágicos del viaje.
Soon after, Bubba began to walk calmly, crossing in front of us. His movements were deliberate and full of power, as if he knew full well the impact he was generating. He seemed to be strutting as he walked away.
Sammy started the engine again and we moved slowly, leaving Bubba behind. That encounter was imprinted in my memory as one of the most magical moments of the trip.







Deja un comentario