
Siento que llegó el momento de cerrar este viaje que, sin duda, me marcó profundamente. Fue una experiencia llena de emociones intensas y situaciones tan diversas como inesperadas.
Una de ellas fue la imprevisibilidad de los pequeños aviones que usamos para desplazarnos desde un parque hacia otro. Sus horarios pueden ser bastante “flexibles” por decirlo de alguna manera. En dos ocasiones casi los perdemos, y es probable que te preguntes: ¿pero cómo? ¿No llegaron a tiempo? Si, pero el problema fue otro relacionado con los pilotos: si deciden salir antes, lo hacen y punto.
I feel that the time has come to close this trip, which undoubtedly marked me deeply. It was an experience full of intense emotions and situations as diverse as unexpected.
One of them was the unpredictability of the small planes we used to get from one park to another. Their schedules can be quite “flexible” so to speak. On two occasions we almost missed them, and you’re probably wondering: but how? Didn’t you arrive on time? Yes, but the problem was another one related to the pilots: if they decide to leave early, they leave early, period.

Teníamos programado un vuelo hacia Ngorongoro para las 10 a.m., pero como el avión aterrizó a las 9:30, el piloto decidió que quería despegar de inmediato estuvieran o no lo pasajeros. En ese momento, no hubo Pole Pole ni Hakuna Matata, solo una carrera contra el reloj yendo a toda velocidad con el jeep para no quedarnos varados. Todavía me pregunto qué habríamos hecho si hubiésemos perdido ese vuelo.
We were scheduled to fly to Ngorongoro at 10 a.m., but since the plane landed at 9:30, the pilot decided he wanted to take off immediately whether the passengers were there or not. At that point, there was no Pole Pole or Hakuna Matata , just a race against the clock by speeding with the jeep so as not to get stuck. I still wonder what we would have done if we had missed that flight.

Ngorongoro Conservation Area es un lugar sorprendente de Tanzania, donde la vida salvaje y la presencia humana coexisten. En esta inmensa caldera, que hace millones de años fue un volcán más alto que el Kilimanjaro, es posible ver animales como chitas, cebras, leones, monos, leopardos, rinocerontes e hipopótamos, además de una impresionante variedad de aves, entre otros.
Sin embargo, lo que más me sorprendió fue descubrir que, en ciertas zonas, las comunidades Maasai también tienen sus hogares dentro de esta área protegida. Conviven con la naturaleza y todos esos animales de una manera que desde mi punto de vista de persona de ciudad me hubiera parecido (me sigue pareciendo) inimaginable.
Ngorongoro Conservation Area is an amazing place in Tanzania, where wildlife and human presence coexist. In this immense caldera, which millions of years ago was a volcano higher than Kilimanjaro, it is possible to see animals such as cheetahs, zebras, lions, monkeys, leopards, rhinos and hippopotamuses, as well as an impressive variety of birds, among others.
However, what surprised me the most was to discover that, in certain areas, the Maasai communities also have their homes within this protected area. They coexist with nature and all those animals in a way that from my point of view as a city person would have seemed (still seems) unimaginable.






En este viaje aprendí un poco sobre las conductas de los animales y hubo una en particular que me llamó la atención y me pregunto si tenés alguna opinión sobre los hipopótamos.
En mi caso siempre me parecieron tiernos. Tal vez porque crecí en la época en que el logo de Pumper Nic (una cadena de hamburguesas argentina de los 80) era un simpático hipopótamo. O desde un punto más realista, porque cuando visité Temaikén (un bioparque de Argentina) vi a una mamá hipopótamo nadando con su cría en una pileta vidriada y me enamoré de verlos bajo el agua. Es difícil explicar las emociones 🙂
On this trip I learned a bit about animal behaviors and there was one in particular that caught my attention and I wonder if you have any opinions about hippos.
In my opinion, I always thought they were cute. Maybe because I grew up in the time when the logo of Pumper Nic (an Argentine hamburger chain from the 80’s) was a friendly hippopotamus. Or from a more realistic point of view, because when I visited Temaikén (a biopark in Argentina) I saw a mother hippo swimming with her baby in a glass pool and I fell in love with seeing them underwater. It is difficult to explain the emotions 🙂

La historia romántica se desmoró cuando me enteré de que son responsables de la muerte de muchas personas, no por agresión intencional, sino porque, al desplazarse entre el río y la tierra firme, no avisan de su presencia y, con su enorme tamaño y fuerza, arrollan a quienes se cruzan en su camino. Es algo tremendo y triste, sobre todo porque muchas de las víctimas son personas que simplemente van en busca de agua al río.
The romantic story fell apart when I learned that they are responsible for the death of many people, not because of intentional aggression, but because, as they move between the river and the mainland, they do not warn of their presence and, with their enormous size and strength, they run over those who cross their path. It is something terrible and sad, especially because many of the victims are people who are simply looking for water in the river.


Los búfalos tienen comportamientos similares: avanzan sin advertencia, como si el resto del mundo no existiera.
Los elefantes son diferentes. Pudimos presenciar una situación que nos puso en alerta. Nos encontramos con un grupo de elefantes con varias crías. En cuestión de segundos, los adultos formaron un círculo protector alrededor de los pequeños, en señal de defensa.
De pronto, una de las elefantas se separó del grupo y comenzó a golpear el suelo con sus patas, un aviso claro: si no nos alejábamos, estaba dispuesta a atacarnos. Un momento tenso pero al entender que nosotros éramos los intrusos rápidamente nos retiramos.
Buffalo have similar behaviors: they advance without warning, as if the rest of the world did not exist.
Elephants are different. We were able to witness a situation that put us on alert. We came across a group of elephants with several babies. In a matter of seconds, the adults formed a protective circle around the young ones, as a sign of defense.
Suddenly, one of the female elephants broke away from the group and began to hit the ground with her paws, a clear warning: if we did not move away, she was ready to attack us. It was a tense moment, but when we realized that we were the intruders, we quickly retreated.


Otra curiosidad es que las cebras ladran, o emiten un sonido muy similar a un ladrido. Lo noté mientras las veíamos correr cuando hicimos una excursión en globo. Es una experiencia alucinante por las vistas y la emoción de volar pero que también me dejó una sensación agridulce. Ver cómo el ruido del quemador alteraba y generaba estrés en los animales me hizo cuestionar cuánto impacto tiene nuestra presencia en su entorno.
Another curious fact is that zebras bark, or emit a sound very similar to a bark. I noticed this while watching them run when we went on a hot air balloon excursion. It is a mind-blowing experience for the views and the thrill of flying but it also left me with a bittersweet feeling. Seeing how the noise of the burner disturbed and generated stress in the animals made me question how much impact our presence has on their environment.




Cuando pensamos en la fecha de viaje elegimos fines de septiembre y principios de octubre para hacerlo porque queríamos presenciar la Gran Migración en el Serengeti National Park. Las fechas en todo lo que refiere a eventos naturales siempre es fluctuante pero tuvimos la suerte de estar en el momento adecuado, no una sino dos veces para ver ese cruce.
When we thought about the dates of the trip we chose late September and early October to travel because we wanted to witness the Great Migration in the Serengeti National Park. The dates in everything that refers to natural events is always fluctuating but we were lucky to be at the right time, not once but twice to see that crossing.



Había visto en documentales este fenómeno del cruce del rio, pero nada me preparó para la experiencia que fue presenciarlo. Miles de ñus junto con cebras y gacelas (en menor cantidad) avanzaban en un flujo interminable, siguiendo el llamado de su instinto de supervivencia.
La escena estuvo cargada de dramatismo. Algunos ñus avanzaban y retrocedían, como si evaluaran el mejor punto para cruzar, aunque casi siempre siguen las huellas de quienes ya lo hicieron antes. En ese ir y venir, la tensión iba en aumento: los cocodrilos acechaban, inmóviles, esperando el momento justo para atacar.

Todo parecía suspendido en el tiempo hasta que, de repente, sin una señal aparente, un ñu se lanzó al agua. En un instante, otros lo siguieron, desatando una estampida ensordecedora. Un caos de cuerpos nadando, los chapoteos, la lucha por alcanzar la otra orilla y la llegada crearon un espectáculo único e inolvidable.
I had seen in documentaries this phenomenon of the river crossing, but nothing prepared me for the experience of witnessing it. Thousands of wildebeest along with zebras and gazelles (in smaller numbers) were advancing in an endless stream, following the call of their survival instinct.
The scene was full of drama. Some wildebeest moved back and forth, as if evaluating the best spot to cross, although they almost always follow the tracks of those who have crossed before. In this back and forth, the tension was increasing: the crocodiles lurked, motionless, waiting for the right moment to attack.

Everything seemed suspended in time until, suddenly, without an apparent signal, a wildebeest jumped into the water. In an instant, others followed, unleashing a deafening stampede. A chaos of swimming bodies, the splashing, the struggle to reach the other shore and the arrival created a unique and unforgettable scene.

En los tres parques que visitamos, tuvimos la oportunidad de disfrutar de desayunos y almuerzos en plena naturaleza en espacios que nuestros guías evaluaron como seguros. Una experiencia que disfruté muchísimo porque pudimos bajar del jeep y recorrer un poco esos lugares imponentes.
In the three parks we visited, we had the opportunity to enjoy breakfasts and lunches in the middle of nature in areas that our guides evaluated as safe. An experience that I really enjoyed because we were able to get out of the vehicle and walk a little bit around these impressive places.




Les agradezco de corazón a mis amigos Omaya, Hossam, Raz, Baha y a mi compañero Barnaby por la increíble oportunidad de compartir esta aventura juntos. También a todas las personas en Tanzania que nos guiaron, cuidaron, mimaron alimentaron, nos contaron sus historias e hicieron que este viaje fuera una experiencia inolvidable.
I thank with all my heart to my friends Omaya, Hossam, Raz, Baha and my partner Barnaby for the incredible opportunity to share this adventure together. Also to all the people in Tanzania who guided us, cared for us, fed us, told us their stories and made this trip an unforgettable experience.







Deja un comentario