Osvaldo Palau

Buenos Aires, Argentina

Mi nombre es Osvaldo Palau, nací  en Buenos Aires, Argentina, donde actualmente vivo.   Soy cantante, y hace un tiempo empecé a componer y escribir mis propias canciones. En este momento estoy en proceso de grabación del primer álbum.  

La música y las canciones me atraparon desde niño. Me pasaba horas escuchando vinilos que había en casa.

My name is Osvaldo Palau, I was born in Buenos Aires, Argentina, where I currently live. I’m a singer, and some time ago I started composing and writing my own songs and I am in the process of recording the first album.

Music and songs caught me since I was a child. I spent hours listening to vinyls that were at home.

Empecé a cantar a los 14 años, con mi hermano Ulises y un amigo, Daniel Mastronardi, guitarrista que ya tenía formación musical. Con él tomé mis primeras clases de guitarra, empecé a cantar y formamos el grupo Fuego Azul. Además nos prometimos que nos íbamos a dedicar a la música (pacto que sostenemos hasta el día de hoy).   

Comencé a tomar clases de Entrenamiento Vocal con la profesora Susana Rossi a los 20 años, quien trabajó mi voz de tal manera, con una técnica muy especial y única, que me abrió las posibilidades del profesionalismo.  

Desde el año 1992 hasta el día de hoy, doy clases de entrenamiento vocal y canto, aplicando esta técnica que aprendí de ella. 

  

Volcanes. Versión en guitarra de este tema que forma parte del Album Canciones Silbadas

Taller de canto 2019 – Singing workshop 2019

I started singing when I was 14 years old, with my brother Ulises and a friend, Daniel Mastronardi, a guitarist who already had musical training. With him I took my first guitar lessons, I started singing and we formed the group Fuego Azul. Also we promised ourselves that we would dedicate ourselves to music (a pact that we maintain to this day).

I started taking Vocal Training classes with professor Susana Rossi at age 20, who worked on my voice in such a way, with a very special and unique technique, that it opened up the possibilities of professionalism.

From 1992 until today, I teach vocal training and singing, applying this technique that I learned from her.

Formé parte del grupo de teatro musical Los Eternautas durante 10 años. Si bien fui convocado como cantante, incursioné en la actuación, actividad que me comprometió y enriqueció. La experiencia entera me abrió el interés por todos los rubros artísticos que son parte del hecho escénico (iluminación, sonido, puesta en escena, escenografía, vestuario, coreografía).  

Además canté tangos clásicos con el grupo La Fija Tango, del cual quedó grabado el CD El último café.  

Un amigo compositor, Sebastián Carassai, me convocó para cantar su nueva propuesta, «Monotemático, historia de una obsesión«, concierto-espectáculo de tangos y valses que presentamos en distintos espacios y del cual se grabó el CD del mismo nombre. 

Se podría decir que estoy en la actividad que desde chico me atrapó, que esa fascinación me hacía perder la noción del tiempo, y que hasta el día de hoy me produce un entusiasmo inexplicable. También sería justo y honesto decir que la posibilidad de que se convierta en tu profesión hay que desearla y actuar en consecuencia con esa decisión.  Cuando surgen propuesta mi lema es ir con todo, no ir a medias, dar lo mejor todo el tiempo. Y eso te lleva a formarte, a estudiar, entrenar, ensayar… Hay que desear con mucha fuerza y pasión. Enamorarse con todo y dejarse llevar. Las oportunidades aparecen.   Alguien me dijo alguna vez que profesión significa «ir detrás de tu fe», y vocación es «la voz que te llama». Así que «voy detrás de mi fe» en las dos actividades en que «la voz me llama»: dar clases de canto, y cantar las canciones que vinieron hacia mí.   

I was part of the musical theater group Los Eternautas for 10 years. Although I was called up as a singer, I ventured into acting, an activity that engaged and enriched me. The entire experience opened my interest in all the artistic areas that are part of the stage event (lighting, sound, staging, set design, costumes, choreography).

Besides I sang classical tangos with the group La Fija Tango, whose CD El Último Café was recorded.

A composer friend, Sebastián Carassai, invited me to sing his new proposal, «Monotemático, historia de una obsesión«, a concert-show of tangos and waltzes that we presented in different spaces and of which the CD of the same name was recorded.

You could say that I am in the activity that caught me since I was a child, that this fascination made me lose track of time, and that to this day it produces an inexplicable enthusiasm. It would also be fair and honest to say that the possibility of it becoming your profession must be desired and acted decisively accordingly. When proposals come up my motto is to go with everything, giving the best all the time. And that leads you to train, study, rehearse … You have to wish with great force and passion. Fall in love with everything and let yourself go. Opportunities appear. Someone once told me that profession means «to go after your faith», and vocation is «the voice that calls you». So I «go after my faith» in the two activities in which «the voice calls me»: teaching singing lessons, and singing the songs that came to me.

El imaginero. Versión con guitarra sola. Es el título que le da nombre al album
El Rescate. Versión casera solo con guitarra

Si quieren contactarme me encuentran en Facebook y Youtube como Osvaldo Palau y en Instagram @palauosvaldo

You can contact me in Facebook and Youtube like Osvaldo Palau and in Instagram @palauosvaldo

Deja una respuesta

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s