
¿Alguna vez pensaste que hizo que un lugar te gustara más o menos luego de un viaje? ¿Fue el sitio en si mismo? ¿tu estado de ánimo al llegar? ¿la gente que conociste? ¿o las experiencias que te tocaron vivir?
Como verás estoy muy filosófica pero todo esto tiene una razón: al llegar a Sicilia nos encontramos que no teníamos nuestro equipaje. Y esta situación nos generó un estrés tan grande (si te interesa saber qué pasó podes leerlo acá https://vicroart.com/2023/08/16/sobre-perder-y-encontrar-tus-valijas/) que muchas de las experiencias en Palermo las viví como en una nube compuesta por enojo, impotencia y frustración.
Palermo no la tuvo fácil. Estoy convencida que los lugares nos atrapan por la manera en que estamos predispuestos para recorrerlos; la pérdida de las valijas nos quitó mucha energía y eso me llevó a mirar a esta ciudad con no tan buenos ojos, si bien no tenía la culpa de nada.
Have you ever thought about what made you like a place more or less after a trip? Was it the place itself? Your mood when you arrived? The people you met? Or the experiences you had?
As you can tell I’m very philosophical but all this has a reason: when we arrived in Sicily we found that we didn’t have our luggage. And this situation caused us so much stress (if you want to know what happened you can read about it here https://vicroart.com/2023/08/16/sobre-perder-y-encontrar-tus-valijas/) that I lived many of the experiences in Palermo in a cloud of anger, impotence and frustration.
Palermo did not have it easy. I am convinced that places catch us by the way we are willing to go through them; the loss of the suitcases took away a lot of energy and made me look at this city with not so good eyes, although I was not to blame for anything.

Escribo este relato unos meses después del viaje, y supongo que pensarás como yo, que el tiempo pone todo en perspectiva. Hoy puedo decirte que Palermo no estuvo tan mal y fue un excelente destino para llegar sin ropa y tener que comprar todo lo necesario (espero no haberme pasado de positiva 🙂 ). Encontramos todo el espectro en vestimenta: las marcas carísimas y también las accesibles (por suerte esos negocios estaban muy cerca del hotel donde nos alojamos) como así también supermercados y farmacias. Así que dentro de lo malo fuimos afortunados 😉
I am writing this account a few months after the trip, and I guess you will think like me, that time gives perspective. Today I can tell you that Palermo was not so bad and it was an excellent destination to arrive without clothes and have to buy everything you need (I hope I was not too positive 🙂 ). We found the whole spectrum of clothing: expensive brands and also affordable ones (luckily those stores were very close to the hotel where we stayed) as well as supermarkets and pharmacies. So in spite of the bad things we were lucky 😉

Fue nuestra segunda visita a Sicilia , la primera fue en junio del 2019 donde recorrimos Taormina, Catania, Ragusa, Noto y la zona del volcán Etna entre otros lugares. Nos gustó tanto que decidimos hacer un nuevo viaje para conocer nuevas ciudades del otro lado de la isla.

La llegada a Sicilia renovó algunos recuerdos: una gran cantidad de cactus en los caminos, las mesas en las callecitas y veredas, mucha gente fumando y bebiendo spritz, los limones, los pistachos y la velocidad y locura del conductor que nos llevaba hasta el hotel: ¡esa impaciencia italiana cuando están en un auto!
It was our second visit to Sicily , the first was in June 2019 where we toured Taormina, Catania, Ragusa, Noto and the Etna volcano area among other places. We liked it so much that we decided to make a new trip to see new cities on the other side of the island.

The arrival in Sicily renewed some memories: a lot of cactus on the roads, the tables on the little streets and sidewalks, a lot of people smoking and drinking spritz, the lemons, the pistachios and the speed and madness of the driver who drove us to the hotel: that Italian impatience when they are in a car!

Confieso que mi primera impresión de Palermo no fue muy buena, me pareció bastante sucia y excesivamente ruidosa. Y para colmo al normal caos vehicular que tienen las ciudades italianas se agregaron los monopatines eléctricos y bicicletas de ambos tipos por las calles peatonales ¿me pregunto si me estaré poniendo mayor? 🤔😅 🙂
I confess that my first impression of Palermo was not very good, I found it quite dirty and excessively noisy. And to top it off, to the normal vehicular chaos that Italian cities have, electric skateboards and bicycles of both types were added to the pedestrian streets, I wonder if I’m getting older? 🤔😅 🙂

Teníamos mucha curiosidad por visitar los mercados de la ciudad y uno de los más recomendados era el de Ballarò por ser uno de los más antiguos de la isla. Al llegar nos encontramos con varias cuadras con diferentes puestos de comidas y lo llamativo fue que la mayoría de los productos no estaban refrigerados a pesar del calor y la humedad. Había muchísima gente recorriéndolo mezclada con los gritos, canciones y hasta bailes de los puesteros para llamar la atención. Todo me pareció demasiado estridente: peces espada colgando semi faenados, pulpitos apoyados en una mesa nada tentadores aunque la parte de las verduras frescas con sus colores vivos captaron mi atención, tomates, limones, los zucchinis, berenjenas y aceitunas enormes.
We were very curious to visit the markets of the city and one of the most recommended was the one in Ballarò for being one of the oldest on the island. Upon arrival we found several blocks with different food stalls and the striking thing was that most of the products were not refrigerated despite the heat and humidity. There were a lot of people walking around mixed with the shouts, songs and even dances of the stall holders to attract attention. Everything seemed too strident: swordfish hanging half-fished, octopus leaning on a table, not at all tempting, although the fresh vegetables with their bright colors caught my attention: tomatoes, lemons, zucchinis, eggplants and huge olives.

Soy muy sensible a los olores y los del mercado me parecieron demasiado fuertes, invasivos, así que no tuve ganas de probar nada y sólo quería salir de ahí, huir sería la palabra más adecuada.
Te recuerdo que no estaba receptiva y mi humor no era el mejor; quizás eso me llevó a tener una opinión tan dura con este lugar que el resto de la gente parecía disfrutar. Y vuelve la pregunta del principio si los gustos por los lugares pasan especialmente o exclusivamente por nuestro estado de ánimo 🤔
I am very sensitive to smells and the ones in the market seemed too strong, invasive, so I didn’t feel like trying anything and just wanted to get out of there, running away would be the most appropriate word.
I remind you that I was not receptive and my mood was not the best; maybe that led me to have such a harsh opinion with this place that the rest of the people seemed to enjoy. And it comes back to the question at the beginning if the tastes for places pass especially or exclusively by our mood 🤔.

Salimos del mercado y fuimos caminando hasta la Catedral un edificio construído en 1185 y que a lo largo del tiempo fue sufriendo modificaciones. Disfruté de los jardines muy bien cuidados y llenos de flores. Y mientras caminábamos por la zona encontramos un lugar con comida muy rica y vinos sicilianos. El alma me volvió al cuerpo 😋😋
We left the market and walked to the Cathedral, a building built in 1185 and that over time was undergoing modifications. I enjoyed the gardens very well maintained and full of flowers. And while walking around the area we found a place with very tasty food and Sicilian wines. The soul came back to my body 😋😋

¿Viste el Padrino 3? ¿Te acordás de la escena en el teatro donde van a escuchar al hijo de Michael Corleone que formaba parte de la ópera Cavalleria Rusticana? Una de las escenas más dramáticas de la película se filmó en las escaleras del Teatro Massimo imponente especialmente durante las noches de shows. La ópera Carmen era la que estaba en cartel en ese momento en que lo visitamos.

Los edificios construídos y reconstruídos en épocas remotas fueron para mi los puntos favoritos de la ciudad. La Fontana della Vergogna con unas estatuas junto con los edificios que la rodean hicieron que empezara a reconciliarme con Palermo.
Did you see Godfather 3? Do you remember the scene in the theater where they go to listen to Michael Corleone’s son who was part of the opera Cavalleria Rusticana? One of the most dramatic scenes of the movie was filmed on the stairs of the imposing Teatro Massimo especially during show nights. The opera Carmen was the one playing at the time of our visit.

The buildings built and reconstructed in ancient times were for me the favorite spots of the city. The Fontana della Vergogna with its statues and surrounding buildings made me begin to reconcile with Palermo.

De cualquier manera la mejor sorpresa vino de la mano de la gente 🙂 . Barnaby contrató un tour de comida callejera y nos encontramos con Claudio un gran anfitrión que llevó al Mercado Vucciria de noche. En su recorrido nos contó historias de la ciudad mezcladas con anécdotas familiares y además con su risa contagiosa y buena predisposición consiguió que por unas horas nos olvidáramos de las valijas perdidas.
Anyway the best surprise came from the people 🙂 . Barnaby booked a street food tour and we met Claudio, a great host who took us to the Vucciria Market at night. On his tour he told us stories of the city mixed with family anecdotes and also with his contagious laugh and good predisposition he managed to make us forget about our lost suitcases for a few hours.

Recorrimos diferentes lugares como la Taverna Azzurra un lugar donde se come y bebe al paso y se dan cita locales y turistas en un ambiente muy festivo.
Me animé a probar en un puesto de la calle muy concurrido el «Pani ca meusa» un sandwich hecho de bazo, (te aseguro que suena peor de lo que es 🙂 ) y que sería como el fast food siciliano.
Y el postre fue un clásico italiano: el helado y para ello fuimos a probarlo a La Kala. Lo típico en Sicilia es comer el helado en un pancito dulce y eso hice 😋 elegí uno de mis sabores favoritos y clásico de la zona: el pistacho.
We visited different places such as the Taverna Azzurra, a place where people eat and drink standing and where locals and tourists meet in a very festive atmosphere.
I was encouraged to try at a very busy street stall the «Pani ca meusa» a sandwich made of spleen, (I assure you it sounds worse than it is 🙂 ) and that would be like Sicilian fast food.
And the dessert was an Italian classic: ice cream and for that we went to try it at La Kala. The typical thing in Sicily is to eat ice cream in a sweet bread and that’s what I did 😋 I chose one of my favorite and classic flavors of the area: pistachio.

Creo que a pesar de las contingencias tuvimos una buena experiencia en la capital de Sicilia y me siento agradecida de haber podido conocerla 🙂
I think that despite the contingencies we had a good experience in the capital of Sicily and I am grateful to have the opportunity to travel there 🙂






Deja un comentario