Buenos Aires, Argentina

Hoy quiero presentarte a Rodolfo Seidehttps://www.instagram.com/rodolfoseide/ un talentoso fotógrafo que tuve la suerte de conocer gracias a mi amiga artista Marga Fabbri https://www.instagram.com/mirarmiradores/
Es siempre enriquecedor y muy grato poder conversar con artistas y que me cuenten su historia y de paso algo de su proceso creativo.
Rodolfo eligió para nuestro encuentro un escenario que debe ser uno de los más fotografiados de la ciudad de Buenos Aires: el Croque Madame del Museo de Arte Decorativo, un espacio muy parisino que además es uno de sus favoritos.
Today I want to introduce you to Rodolfo Seide https://www.instagram.com/rodolfoseide/a talented photographer that I was lucky to meet thanks to my artist friend Marga Fabbri https://www.instagram.com/mirarmiradores/
It is always enriching and very pleasant to be able to talk to artists and have them tell me their story and, at the same time, something of their creative process.
Rodolfo chose for our meeting a setting that must be one of the most photographed in the city of Buenos Aires: the Croque Madame of the Museum of Decorative Art, a very Parisian space that is also one of his favorites.



Rodolfo me cuenta que su interés por la fotografía comenzó un poco por casualidad.
Luego de recibirse de contador decidió hacer un viaje de tres meses por Europa y en el freeshop del aeropuerto de Ezeiza decidió comprar una cámara reflex y un lente
gran angular para dejar constancia de ese viaje.
Eran los 80 y en ese momento no había internet ni tutoriales para saber cómo usar ese nuevo juguete. Sin embargo en el largo vuelo pudo leer el manual de punta a punta y durante su travesía fue practicando con su cámara. Mientras me cuenta la anécdota sonríe y confiesa que las fotos no fueron tan buenas como hubiera esperado. Viendo algunas de ellas me permito no estar de acuerdo con su opinión 😉
Rodolfo told me that his interest in photography started by chance.
After graduating as an accountant, he decided to take a three-month trip to Europe and in the freeshop at Ezeiza airport he decided to buy a reflex camera and a wide-angle lens to document that trip.
It was the 80’s and at that time there was no internet or tutorials on how to use this new toy. However, during the long flight he was able to read the whole user guide and during his trip he was practicing with his new camera. As he told me the story he smiled and admitted that the photos were not as good as he had expected. Looking at some of them I let myself disagree with his opinion 😉




Las largas jornadas laborales no le permitieron salir a tomar fotos con la frecuencia que le hubiera gustado; cualquier forma la semilla de la curiosidad por la fotografía ya estaba sembrada 🙂
The long working hours did not allow him to go out to take pictures as often as he would have liked; however, the seed of curiosity for photography was already sown 🙂

En el 2004, Rodolfo compró su primera cámara digital y comenzó a sacar fotos de naturaleza, principalmente flores y paisajes en alguno de sus viajes.
In 2004, Rodolfo bought his first digital camera and started taking pictures of nature, mainly flowers and landscapes on some of his trips.




En 2012 comenzó a subir sus fotos en Google+, una red ya desaparecida, donde fotógrafos amateurs y profesionales de todo el mundo compartían fotos principalmente de los lugares donde vivían. Esa fue una motivación para salir a recorrer Buenos Aires con su cámara para mostrar su ciudad.
In 2012 he started uploading his photos on Google+, a now disappeared network, where amateur and professional photographers from all over the world shared photos mainly of the places where they lived. That was a motivation to go out and tour Buenos Aires with his camera to show his city.




Además, Rodolfo presentó algunas de sus fotografías a concursos, como por ejemplo el de Casa Calise, siendo su foto seleccionada para ser exhibida en la reinauguración del edificio después de su restauración en 2018.
In addition, Rodolfo submitted some of his photographs to competitions, such as Casa Calise, and his photo was selected to be exhibited at the re-inauguration of the building after its restoration in 2018.

También presentó una de sus obras en el concurso «Un día en el Congreso» y su foto fue seleccionada para ser exhibida en la muestra fotográfica de 2019.
He also presented one of his works to the «A Day in Congress» contest and his photo was selected to be exhibited in the 2019 photo show.

Rodolfo ganó el segundo premio en categoría celular en el concurso que organizó la Basílica Santa Rosa de Lima en el año 2019.
Rodolfo won the second prize in the cell phone category in the contest organized by the Basilica Santa Rosa de Lima in 2019.

Hoy en día, Rodolfo, ya jubilado y con tiempo para explorar rincones y edificios que no siempre están abiertos al público, nos maravilla con las fotos que toma utilizando su cámara compacta y su celular, las cuales comparte en Instagram y Facebook.
Today, Rodolfo, now retired and with time to explore corners and buildings that are not always open to the public, marvels us with the photos he takes using his compact camera and cell phone, which he shares on Instagram and Facebook.


Rodolfo nunca imaginó que los edificios antiguos o el patrimonio pudieran despertar su interés, y sin embargo hoy en día, son elementos recurrentes en sus fotografías.
Rodolfo never imagined that old buildings or heritage could arouse his interest, however today, they are recurring elements in his photographs.






Siento que su habilidad para capturar la interacción entre las luces y las sombras, sus composiciones meticulosas y su enfoque único nos transportan a momentos suspendidos en el tiempo.
I feel that his ability to capture the interaction between light and shadow, his meticulous compositions and unique approach transport us to moments suspended in time.

Las fotografías de Rodolfo abarcan también otros puntos en Argentina como en este caso Rosario y Tigre.
Rodolfo’s photographs also cover other points in Argentina, in this case Rosario and Tigre.




Y en mayo de 2023, realizó un viaje especial a Río de Janeiro, donde exploró edificios históricos que, por lo general, no son visitados en una ciudad que destaca principalmente por sus playas.
And in May 2023, he made a special trip to Rio de Janeiro, where he explored historic buildings that are not usually visited in a city that is primarily known for its beaches.



Agradezco muchísimo la participación y el tiempo que me dedicó Rodolfo para Amigos Artistas. Si te interesa contactarte con él podés hacerlo a través de sus redes.
I am very grateful for the time and participation that Rodolfo dedicated to Artistic Friends. If you are interested in contacting him you can do it through his networks.
www.facebook.com/rodolfo.seide
www.instagram.com/rodolfoseide
Email: rodseide@gmail.com






Replica a Ricardo Jezzi Cancelar la respuesta