Washougal, WA – United States

I met Susan Elizabeth Fronckowiak https://www.instagram.com/susanelizabethatthetreehouse/ on a warm evening in downtown Camas, during a First Friday event. She was painting in the street alongside her dear friend and artist Anna Norris https://www.instagram.com/annanorrisfineart/. As soon as we started talking, there was an instant connection — one of those rare moments when art and conversation seems to flow naturally.
Conocí a Susan Elizabeth Fronckowiak https://www.instagram.com/susanelizabethatthetreehouse/una tarde en el centro de Camas, durante un evento del primer viernes. Estaba pintando en la calle junto a su amiga y artista Anna Norris https://www.instagram.com/annanorrisfineart/. En cuanto empezamos a hablar, hubo una conexión instantánea, uno de esos raros momentos en los que el arte y la conversación parecen fluir con naturalidad.

A few months later, we met to talk, and this last summer I joined a ‘Pottery in the Wild’ nature connection workshop being held at her cabin in the heart of the Washougal River Valley. At that workshop, I could see how both her gentle presence and creative guidance invite others to slow down, reconnect, and create from a deeper place.
Unos meses más tarde, nos reunimos para hablar y, el verano pasado, participé en un taller de conexión con la naturaleza llamado «Pottery in the Wild» (Cerámica en la naturaleza) que organizó en su cabaña, situada en el corazón del Washougal River Valley. En ese taller, pude ver cómo su presencia amable y su orientación creativa invitaban a los demás a ralentizar el ritmo, reconectar y crear desde un lugar más profundo.


Nestled among the trees, her cabin and treehouse art studio feel like both a sanctuary and a source of creative energy. Founded by Susan, an educator, artist, coach, and community builder, it’s a space where nature connection and belonging are at the heart of everything.
Enclavada entre los árboles, su cabaña y su estudio de arte en la casa del árbol son como un santuario y una fuente de energía creativa. Fundada por Susan, educadora, artista, coach y promotora comunitaria, es un espacio donde la conexión con la naturaleza y el sentido de pertenencia son el centro de todo.

This past summer, Susan brought her vision to Mount Saint Helens National Volcanic Monument when she was one of the Mount St Helens Institute’s 2025 Artists in Residence. At the monument, she led community building workshops that blended artistic expression with the volcano. Her work today continues to grow rooted in beauty and reflection with a focus on curating spaces of belonging and community (*)
El verano pasado, Susan llevó su visión al Mount Saint Helens National Volcanic Monument cuando fue una de las artistas residentes del Mount St Helens Institute’s 2025 Artists in Residence. En el monumento, dirigió talleres de construcción comunitaria que combinaron la expresión artística con el volcán. Su trabajo actual sigue creciendo arraigado en la belleza y la reflexión, centrándose en la creación de espacios de pertenencia y comunidad (*)

LzT: How did your journey as an artist and coach begin?
SEF: My journey as an artist and coach began as an evolution of how I’ve always lived — close to nature, connected to people, and deeply curious about creative expression. For more than thirty years, I have worked as a teacher and outdoor programming facilitator, helping people of all ages learn through experience. Over time, I realized what I loved most was holding space for others to grow — to discover their inner strength, express what’s true, and reconnect with their sense of belonging. Art, coaching, and wilderness guiding all became natural ways to weave those threads together.
LzT: ¿Cómo comenzó tu trayectoria como artista y coach?
SEF: Mi trayectoria como artista y coach comenzó como una evolución de mi forma de vida: cerca de la naturaleza, conectada con las personas y profundamente interesada en la expresión creativa. Durante más de treinta años, he trabajado como profesora y facilitadora de programas al aire libre, ayudando a personas de todas las edades a aprender a través de la experiencia. Con el tiempo, me di cuenta de que lo que más me gustaba era crear un espacio para que los demás crecieran, descubrieran su fuerza interior, expresaran lo que era verdadero y volvieran a conectar con su sentido de pertenencia. El arte, el coaching y el guiado en la naturaleza se convirtieron en formas naturales de entrelazar todos esos hilos.

LzT: What first inspired you to combine art with empowerment and nature connection?
SEF: Nature has always been my greatest teacher. When I create outdoors — painting, writing, or simply sitting in stillness — I feel deeply connected and alive. I notice that when others are invited into that same experience, something powerful happens. They soften, open, and begin to see themselves more clearly. I believe nature is a mirror of the human experience and that we are nature. Combining art with empowerment coaching and nature connection felt like the most organic way to help people slow down, listen deeply, and express from an authentic, embodied place.
LzT: ¿Qué fue lo que te inspiró inicialmente a combinar el arte con el empoderamiento y la conexión con la naturaleza?
SEF: La naturaleza siempre ha sido mi mejor maestra. Cuando creo al aire libre —pintando, escribiendo o simplemente sentándome en silencio— me siento profundamente conectada y viva. Me doy cuenta de que cuando invito a otras personas a vivir esa misma experiencia, ocurre algo muy poderoso. Se suavizan, se abren y comienzan a verse a sí mismas con mayor claridad. Creo que la naturaleza es un espejo de la experiencia humana y que nosotros somos naturaleza. Combinar el arte con el coaching de empoderamiento y la conexión con la naturaleza me pareció la forma más orgánica de ayudar a las personas a ralentizar el ritmo, escuchar profundamente y expresarse desde un lugar auténtico y conciente.

LzT: Was there a moment or experience that made you realize this was the path you wanted to follow?
SEF: Yes. In 2019, I spent five days and four nights alone in the wilderness north of Death Valley, California, as part of my rites of passage guide training with the School of Lost Borders. It was a transformative experience — no food, no distractions, just water, stillness, and vast desert sky. During that time, everything I had lived — motherhood, marriage, loss, joy, adventure, etc. — came together in one clear truth: we already hold the wisdom we seek within us. I returned knowing that my purpose was to create spaces where others could rediscover that truth through creativity, reflection, and time in the natural world.
LzT: ¿Hubo algún momento o experiencia que te hiciera darte cuenta de que este era el camino que querías seguir?
SEF: Sí. En 2019, pasé cinco días y cuatro noches sola en el desierto al norte del Valle de la Muerte, en California, como parte de mi formación como guía de ritos de iniciación con School of Lost Borders. Fue una experiencia transformadora: sin comida, sin distracciones, solo agua, silencio y el vasto cielo del desierto. Durante ese tiempo, todo lo que había vivido —la maternidad, el matrimonio, la pérdida, la alegría, la aventura, etc.— se unió en una clara verdad: ya poseemos la sabiduría que buscamos dentro de nosotros. Regresé sabiendo que mi propósito era crear espacios donde otros pudieran redescubrir esa verdad a través de la creatividad, la reflexión y el tiempo en el mundo natural.


LzT: You spent time this summer as an Artist in Residence at Mount St. Helens National Volcanic Monument. What was that experience like for you?
SEF: Being an Artist in Residence at Mount St. Helens was extraordinary. The landscape there is both powerful and tender — a living story of a resilient landscape. Each day offered new perspectives as well as opportunities to meet people from all over the world. I am grateful for the opportunity to connect with the area and to have made so many incredible friendships while doing so, and am excited to continue volunteering there.
LzT: Este verano has pasado una temporada como artista residente en Mount St. Helens National Volcanic Monument.. ¿Cómo ha sido esa experiencia?
SEF: Ser artista residente en Mount St. Helens fue una experiencia extraordinaria. El paisaje allí es a la vez imponente y delicado, una historia viva de un paisaje resistente. Cada día ofrecía nuevas perspectivas, así como oportunidades para conocer a gente de todo el mundo. Estoy agradecida por la oportunidad de conectar con la zona y de haber hecho tantas amistades increíbles mientras lo hacía, y estoy emocionada por seguir trabajando como voluntaria allí.

LzT: You also lead wilderness adventures and rites of passage. What draws you to that work?
SEF: Leading and planning wilderness adventures is one of my greatest joys. There’s something profound that happens when we step into wild places — and I love supporting and encouraging others to step into their own edges of growth. In the wilderness, everything becomes real and present; distractions fall away, and what remains is truth, courage, and connection. My passion is to ultimately be a conduit to help connect people with their own inner nature and to be empowered to create the life of their dreams. One of the things I love to say is, “We are the artists of our lives.”
LzT: También dirigís aventuras en la naturaleza y ritos de iniciación. ¿Qué te atrae de ese trabajo?
SEF: Dirigir y planificar aventuras en la naturaleza es una de mis mayores alegrías. Cuando nos adentramos en lugares salvajes, ocurre algo profundo, y me encanta apoyar y animar a otros a que den un paso adelante en su propio crecimiento personal. En la naturaleza, todo se vuelve real y presente; las distracciones desaparecen y lo que queda es la verdad, el coraje y la conexión. Mi pasión es, en última instancia, ser un medio para ayudar a las personas a conectar con su propia naturaleza interior y empoderarlas para que creen la vida de sus sueños. Una de las cosas que me encanta decir es: «Somos los creadores de nuestras vidas».

LzT: What do you observe in participants when they connect creativity with being outdoors?
SEF: When people create outdoors, they open in ways that surprise them. The natural world invites a sense of freedom and permission — there’s no need to be perfect, only to be present. I see people become more playful, more curious, and more connected to themselves and one another. Their art becomes alive with movement and emotion, reflecting that sense of belonging to something greater. Everything in nature is beautiful. I love inviting others to explore their own beauty.
LzT: ¿Qué ves en los participantes cuando relacionan la creatividad al estar al aire libre?
SEF: Cuando las personas crean al aire libre, se abren de formas que les sorprenden. El mundo natural invita a sentir libertad y permiso: no hay necesidad de ser perfecto, solo de estar presente. Veo cómo las personas se vuelven más juguetonas, más curiosas y más conectadas consigo mismas y entre sí. Su arte cobra vida con movimiento y emoción, reflejando esa sensación de pertenecer a algo más grande. Todo en la naturaleza es hermoso. Me encanta invitar a otros a explorar su propia belleza.

LzT: Do you feel the natural setting changes the kind of art people create or how they express themselves?
SEF: Absolutely. Indoors, art can sometimes feel contained; outdoors, it breathes. The shifting light, wind, and sounds influence both process and expression. People respond to what’s around them — the rhythm of the river, the texture of the bark, the vastness of the sky. The art that emerges is often looser, more organic, and infused with presence. It’s less about control and more about relationship — a collaboration between artist and landscape.
LzT: ¿Crees que el entorno natural cambia el tipo de arte que crea la gente o la forma en que se expresan?
SEF: Por supuesto. En interiores, el arte puede parecer a veces contenido; en exteriores, respira. Los cambios de luz, el viento y los sonidos influyen tanto en el proceso como en la expresión. Las personas responden a lo que les rodea: el ritmo del río, la textura de la corteza, la inmensidad del cielo. El arte que surge suele ser más libre, más orgánico y estar impregnado de presencia. Se trata menos de control y más de relación, de una colaboración entre el artista y el paisaje.

LzT: Tell me about Susan Elizabeth – The Treehouse Art Studio — how did the idea come to life?
SEF: Susan Elizabeth – The Treehouse Art Studio has a story rooted in family and transformation. It was originally built many years ago as a play space for my children. Years later, after divorce, a pandemic, and life’s many chapters, a dear friend helped me bring the treehouse back to life. Together, we finished the interior — adding light, warmth, and intention — and transformed it into a creative studio. It truly is a treehouse surrounded by trees on five acres of land I steward in the Washougal River Valley.
What began as a place for childhood wonder has become a sanctuary for art, reflection, and community. Now, it’s where I paint, write, and connect. And soon, it will also become a place for people to stay — a small retreat space where guests can rest, reconnect with nature, and be inspired by the quiet beauty of this land. The treehouse has evolved right alongside me — to a place that continues to nurture growth, imagination, and belonging in new ways.
LzT: Contame sobre de Susan Elizabeth – The Treehouse Art Studio. ¿Cómo surgió la idea?
SEF: Susan Elizabeth – The Treehouse Art Studio tiene una historia arraigada en la familia y la transformación. Se construyó hace muchos años como un espacio de juegos para mis hijos. Años más tarde, tras un divorcio, una pandemia y muchos capítulos de la vida, una querida amiga me ayudó a devolverle la vida a la casa del árbol. Juntas, terminamos el interior, añadiéndole luz, calidez e intención, y la transformamos en un estudio creativo. Es realmente una casa del árbol rodeada de árboles en cinco acres de tierra que administro en el Washougal River Valley.
Lo que comenzó como un lugar infantil maravilloso se convirtió en un santuario para el arte, la reflexión y la comunidad. Ahora es donde pinto, escribo y conecto. Y pronto también se convertirá en un lugar donde la gente podrá alojarse, un pequeño espacio de retiro donde los huéspedes podrán descansar, reconectar con la naturaleza e inspirarse con la tranquila belleza de esta tierra. La casa del árbol ha evolucionado junto a mí, hasta convertirse en un lugar que sigue fomentando el crecimiento, la imaginación y el sentido de pertenencia de nuevas formas.

LzT: What kind of workshops or gatherings do you host?
SEF: I host community and personal retreats, Women’s Circles, art workshops, writing retreats, and seasonal gatherings that invite creativity and reflection. One of my favorite things to do is to work one-on-one with people and lead nature-based coaching sessions. Another one of my favorite things is leading collaborative workshops like plein air painting days and open art studio gatherings. Everything shares a common thread — adventure, creativity, connection, nature, and belonging.
LzT: ¿Qué tipo de talleres o reuniones organizás?
SEF: Organizo retiros comunitarios y personales, círculos de mujeres, talleres de arte, retiros de escritura y reuniones estacionales que invitan a la creatividad y la reflexión. Una de mis actividades favoritas es trabajar individualmente con las personas y dirigir sesiones de coaching basadas en la naturaleza. Otra de mis actividades favoritas es dirigir talleres colaborativos, como jornadas de pintura al aire libre y reuniones de estudios de arte abiertos. Todo ello comparte un hilo conductor: aventura, creatividad, conexión, naturaleza y pertenencia.

LzT: What are some of your dreams or projects for the coming year?
SEF: Looking ahead, I’m preparing to lead a 8 day/45 mile canoe journey — a deep, wilderness-based experience on the Green River in Utah. This journey will take place in a wild, remote landscape — Labyrinth Canyon. It’s a place where silence, beauty, and the elements themselves are teachers. My role will be to guide participants through a process of preparation, time alone on the land, and integration — helping them listen deeply to what’s ready to emerge in their lives.
This offering feels like the natural extension of everything I’ve been doing — combining art, coaching, and wilderness immersion to create experiences that awaken people to their own wisdom and belonging.
I’m also going to continue to write my book. I love to write and have many stories of adventure, growth, the human experience, and inspiration to share.
LzT: ¿Cuáles son algunos de tus sueños o proyectos para el próximo año?
SEF: Me estoy preparando para dirigir un viaje en canoa de 8 días y 72 kilómetros, una experiencia profunda en plena naturaleza en el Green River, en Utah. Este viaje tendrá lugar en un paisaje salvaje y remoto: el Labyrinth Canyon. Es un lugar donde el silencio, la belleza y los propios elementos son los maestros. Mi función será guiar a los participantes a través de un proceso de preparación, tiempo a solas en la naturaleza e integración, ayudándoles a escuchar profundamente lo que está listo para surgir en sus vidas.
Esta propuesta me parece la prolongación natural de todo lo que he estado haciendo: combinar el arte, el coaching y la inmersión en la naturaleza para crear experiencias que despierten en las personas su propia sabiduría y sentido de pertenencia.
También voy a seguir escribiendo mi libro. Me encanta escribir y tengo muchas historias de aventuras, crecimiento, experiencias humanas e inspiración que compartir.

LzT: Are there new collaborations, retreats, or themes you’d like to explore through your art and coaching?
SEF: Yes — I’m especially drawn to themes of grief and joy, renewal, resilience, and creative courage. I’d love to collaborate with businesses and other artists, musicians, and nature-based practitioners to create immersive, multi-sensory experiences that engage people. My deepest interest is in how we grow — how we step toward the edges of our own becoming — and how community, creativity, and wild places can support that process.
LzT: ¿Hay nuevas colaboraciones, retiros o temas que te gustaría explorar a través del arte y del coaching?
SEF: Sí, me atraen especialmente los temas relacionados con el dolor y la alegría, la renovación, la resiliencia y el coraje creativo. Me encantaría colaborar con empresas y otros artistas, músicos y profesionales relacionados con la naturaleza para crear experiencias inmersivas y multisensoriales que atraigan al público. Lo que más me interesa es cómo crecemos, cómo avanzamos hacia los límites de nuestro propio devenir y cómo la comunidad, la creatividad y los lugares salvajes pueden apoyar ese proceso.

LzT: How do you see the role of community evolving within your creative practice?
SEF: Community is at the heart of everything I do. I also believe creativity thrives in connection, in being witnessed and supported. When we create together, we remember that we’re part of something larger — a living web of story, art, and nature that keeps us grounded and inspired. I want people to come not just to make art, but to find belonging.
This isn’t just a studio. It’s a gathering place for community— a place to explore, create, grow, and come alive.
LzT: ¿Cómo ves la evolución del papel de la comunidad dentro de tu práctica creativa?
SEF: La comunidad es el centro de todo lo que hago. También creo que la creatividad prospera en la conexión, en ser visto y apoyado. Cuando creamos juntos, recordamos que somos parte de algo más grande: una red viva de historias, arte y naturaleza que nos mantiene con los pies en la tierra y nos inspira. Quiero que la gente venga no solo para hacer arte, sino para encontrar un lugar al que pertenecer.
Esto no es solo un estudio. Es un lugar de reunión para la comunidad, un lugar para explorar, crear, crecer y cobrar vida.

Contact
Website: https://www.susanelizabethatthetreehouseartstudio.com/
Instagram: https://www.instagram.com/susanelizabethatthetreehouse/
Facebook: https://www.facebook.com/susan.elizabeth.the.treehouse.art.studio
Link
(*) https://www.susanelizabethatthetreehouseartstudio.com/blog-stories-of-connection/august2025






Deja un comentario